Каняди Шандор - Стихи Из Книги 'по Деревьям Кто-То Бредет Неспешно'



Шандор Каняди
Стихи из книги "По деревьям кто-то бредет неспешно"
Венгерский поэт Шандор Каняди, лауреат престижных премий - Т. Дери [1988],
Л. Кошута [1993], Гердера [1995], "Венгерское наследство" /1998/, уже гостил,
даже дважды, на страницах "Иностранной литературы". Но и после второй его
публикации минуло почти десять лет. Прекрасный цикл его стихотворений "Есть
край такой...", переведенный Натэллой Горской и Татьяной Бек, запомнился
необыкновенной емкостью мысли, чувства, сопричастностью поэта радостям и
горестям сегодняшнего мира. Конечно, это стихи о родине, прежде всего своей,
но как-то так получается, что не только своей. Он знает по собственному опыту,
что любимая земля, где покоятся кости предков, бывает не только обожаемой
матерью, но и злобной мачехой. Да и как ему этого не знать: ведь он румынский
венгерский поэт и большая часть его жизни прошла в стране, где десятилетиями
камарилья Чаушеску вела упорную борьбу с собственным многонациональным народом
- венграми и сербами, евреями и немцами, цыганами и армянами, с инакомыслящими
румынами. А нерумынам не требовалось даже инакомыслия, чтобы стать неугодными,
достаточно было просто хранить любовь к своему национальному языку, помнить
свою культуру, историю. Постепенно страну покинули - почти все - немцы, евреи.
Люди разных национальностей (в том числе и румыны), те, кто мог, с риском для
жизни уходили в другие края, пробираясь через плотно замкнутые границы.
Самое острое положение сложилось в Трансильвании, земле, где издавна жили
венгры. Венгерское название этого горного лесистого края Эрдей (венгерское
слово Erdely происходит от erdo - "лес") зафиксировано в словарях с середины
ХII века. Многие поколения венгров здесь жили и умирали, многие известные
всему миру венгерские ученые, писатели родом были отсюда, главный город этого
региона Коложвар (Клуж) в течение нескольких столетий являлся важным центром,
сыгравшим большую роль в развитии венгерской культуры. Но во второй половине
ХХ века в Румынии Чаушеску венгры стали изгоями (которых тем не менее при этом
не выпускали из страны): был закрыт венгерский университет, резко сократилось
количество школ с преподаванием на венгерском языке, власти правдами и
неправдами настаивали на том, чтобы новорожденным венграм давали румынские
имена, а румынских женщин, проживавших в других частях Румынии уговаривали
рожать в Трансильвании (где коренных венгров было два миллиона), чтобы тем
самым формально увеличить процент чисто румынского населения. Обо всем этом
подробно и точно было рассказано в упомянутой выше десятилетней давности
публикации журнала, но и сегодня, возвращаясь в этой небольшой подборке
стихотворений к творчеству Шандора Каняди, нельзя не обрисовать, хотя бы
контурно, трагедию целого народа, ибо именно на ее фоне сложился особый строй
души этого поэта - открытого миру и навсегда в него влюбленного печальника
своей родной земли.
Последние годы Шандор Каняди подолгу живет в Будапеште. За его спиной
огромный творческий путь. Помимо стихов он писал и пьесы. Одна из них -
"Трагедия на два действующих лица" - это маленький шедевр, с поразительной
силой передающий атмосферу страха и человеческого бесправия, в которой
задыхались люди в "коммунистической" Румынии. (Пьеса существует в русском
переводе, хотя и не издана). Каняди много переводит. Его интерес к
поэтическому вкладу других народов глубоко искренен, он убежден, что в этой
области нет и не может быть национальных преград. Не



Содержание раздела